Stowarzyszenie Pisarzy Polskich

Oddział Lublin
Lublin
ul. Złota 3, 20-112 LUBLIN

Iwan Jackanyn mieszka na Słowacji, pisze po ukraińsku, a na słowacki tłumaczy prozę i publicystykę z języków: polskiego, rosyjskiego, ukraińskiego. Ma w swym dorobku kilkadziesiąt tomów prozy, ale z równą łatwością pisze opowieści dla dzieci, rozprawy naukowe i eseje. Nagrodzona książka Dobry już byłem ukazała się w serii literackiej „Biblioteka Literatur Naszych Sąsiadów” wydawanej przez Lubelski Oddział Stowarzyszenia Pisarzy Polskich. Proza Jackanyna to fascynujące opowieści z tysiąca i jednej słowackich nocy. Przenikają się w tych opowiadaniach światy żywych i umarłych, ludzi, zwierząt i roślin. Ludzie opisywani przez tego wybitnego pisarza wspinają się na palce, aby dotknąć chmur, a chmury dobrotliwie głaszczą ich po głowach, niektórym poprawiają zsuwające się na czoło kapelusze. To opowiadania poetyckie i filozoficzne, zaskakujące i zniewalające, a wszystkie przesiąknięte. łagodnością, dobrocią, miłością do ludzi.

Tetiana i Serhij Dziubowie utalentowane małżeństwo ukraińskich poetów, tłumaczy i naukowców. Książka ich autorstwa Rozmowa mężczyzny i kobiety to niezwykły pamiętnik poetycki, przynoszący liryki boleśnie osobiste a jednocześnie o uniwersalnym wymiarze, intymne ale i obrazoburcze, wyciszone i dramatycznie krzyczące. Ta poezja poraża i zachwyca umiejętnością patrzenia i dostrzegania, darem skupienia i współodczuwania, autentycznym zachwytem wobec świata oraz maksymalnym natężeniem bólu i miłości.

Nagrodą Łobodowskiego uhonorowano wybitnego uczonego Pawła Hrycenkę, przyjaciela Polaków, wielkiego zwolennika międzynarodowej współpracy polsko-ukraińskiej zarówno naukowej, jak i dydaktycznej. Idea współpracy przejawia się w zawartych umowach na określone projekty badawcze, a także we wspólnych konferencjach naukowych organizowanych w Polsce i na Ukrainie. Znana i ceniona jest współpraca Profesora z Instytutem Europy Środkowo-Wschodniej (z siedzibą w Lublinie), czego efektem jest udział autorski i redakcyjny w popularnej serii Pogranicze.

Dokonując wyboru Jury kierowało się kryterium wkładu pracy badawczej i dydaktycznej Profesora w naukę polską (ze szczególnym uwzględnieniem lubelskiego środowiska akademickiego), jak i postawą etyczną uczonego, wyrażającą się w otwartości, szacunku i dialogu mistrza wobec uczniów. Człowieka, który „spala się na ołtarzu nauki”.

Zbigniew Chrzanowski – kolejny laureat – to niezrównany reżyser i aktor, wieloletni dyrektor artystyczny Polskiego Teatru Ludowego we Lwowie. Jego dorobek artystyczny jest niezwykle bogaty i zauważalny w kraju, jak i za granicą. Realizacje sceniczne dzieł Szekspira, Moliera, Zapolskiej, Różewicza dokonane przez Zbigniewa Chrzanowskiego we lwowskim teatrze zapisały się w historii polskiego teatru i podbiły serca tysięcy widzów. Swą pracą artystyczną na rzecz pojednania narodów stał się ten lwowski artysta wybitnym kontynuatorem idei Józefa Łobodowskiego.

Jury przesłało listy gratulacyjne dla wydawców i tłumacza dzieła Józefa Łobodowskiego Przeciw upiorom przeszłości. Przekład na ukraiński dzieła Łobodowskiego dokonany przez Andrija Pawłyszyna został opublikowany – w roku 2016 – wspólnymi siłami wydawnictw „Test” – Lublin i „Astrolabia” – Lwów.

Andrij Pawłyszyn (ur. 1964) – ukraiński dziennikarz, działacz społeczny, historyk i tłumacz. Zajmuje się stosunkami polsko-ukraińskimi, twórczością Bruno Schulza i tłumaczeniami z języka polskiego na ukraiński. Za prace przekładowe (m.in. Czesław Miłosz, Wojciech Pestka) otrzymywał stypendia rządu polskiego.

Urodził się w rodzinie deportowanej z Polski w ramach akcji „Wisła”. Wykładowca historii Ukraińskiego Uniwersytetu we Lwowie, kierował „Lwiwśką hazetą” (Gazetą Lwowską), prowadził program telewizyjny „Polityczna szachiwnycia”, dwukrotnie wybrany do Rady Miejskiej Lwowa, współzałożyciel Lwowskiego Forum Wydawców.